Преводачески стандарт EN 15038
Тук ще направя един преглед на стандарта за преводачески услуги EN 15038…
Със световната глобализация все по-актуална става темата за стандартизацията на продукти и услуги. Потребителят вече търси качество, цената не е от първостепенно значение. И го търси не само на територията на своята страна, но и онлайн. Но как може да е сигурен , че един продукт/услуга отговаря на критерия му за качество?! Отговорът на този въпрос със сигурност се крие в международните/както и европейските/ стандарти за качество.
Познатите стандарти ISO /на Международна стандартизационна организация/, както и EN / на Европейска стандартизационна организация/ са разработени и установени от специално сформирани групи специалисти в съответната област/сфера, на база най-добрите практики, гарантиращи нивото на качеството.
Тук ще разясня разликата между познатия стандарт ISO 9001 и новия преводачески стандарт EN 15038. ISO 9001 регламентира набор от процедури и процеси, с които се управлява качеството на предоставяните услуги или продукти. Този стандарт е насочен към управление качеството на всякакви услуги и продукти, докато EN 15038 регламентира единствено и само качеството на преводаческите услуги. Изготвен е съвместно с преводаческите организации и са използвани най-добрите практики в преводаческите услуги. Това е и съществената разлика с другите стандарти – при тях се сертифицира процеса на управление на качеството, а тук се сертифицира конкретно услугата ‘преводи‘.
EN 15038 обхваща следните задължителни аспекти:
- система за управление на качеството – това е системата за управление на качеството, регламентирана от стандарта ISO 9001, регламентираща целите по качеството, провеждането на вътрешни одити, регистриране на резултатите от проверките, коригиращи действия
- управление на човешките ресурси – процедури за подбор на преводачите и редакторите, професионална компетентност,
- технически ресурси на преводаческата агенция – техническите средства/хардуер и софтуер/, необходими за предоставянето на цялостната услуга, от приемането от клиента до предаването
- управление на проекти – цялостното управление на проекта за превод – подготовка, анализ, определяне на подходящия екип, контрол на превода/редакцията, както и крайния продукт
- спазване специфичните указания от клиента – стилистични, терминологични, т.н.
Едно е дадена агенция да е внедрила процесите на стандарта EN15038, а съвсем друго да е сертифицирана по тях. Всеки може да си внедри процесите за качество, но това далеч не гарантира тяхното спазване/прилагане… и дали са внедрени тези процеси въобще! Ще го кажа така – добрата реклама не е гаранция за качество на предлагания продукт, а по-скоро показва добър маркетинг
!
И така, сертификацията е гаранция за правилно внедрените процеси по качеството (или правилните процеси
). Тук някой ще каже, че сертификацията е просто … купуване на един документ. Да, вярно е, че сертифицирането по даден стандарт/както и разработването на системата за управление на качеството/ е скъпа услуга, но съгласете се – това е единственият начин за проверка и удостоверяване на съответствието със дадения стандарт от независима трета страна. Сертификацията не е еднократно издаване на един документ, а представлява постоянен мониторинг на качеството на услугите чрез вътрешни и външни одити. Одиторите на сертификационния орган посещават намясто всички офиси/обекти на фирмата и проверяват спазването на всички процеси и процедури не само в момента на посещението, но и за времето от последния одит – проверява се документацията, правят се интервюта с персонала, от преводачите до ръководството на фирмата.
… ето така изглежда и въпросният документ…
И така, ще се опитам да обобщя казаното по-горе с няколко думи..
Стандартизацията придобива все по-голямо значение, респективно все повече компании внедряват и сертифицират услугите и/или продуктите си според приложимите стандарти. Преводаческият стандарт EN15038 регламентира качеството на преводаческите услуги. Сертификацията по даден стандарт доказва спазването на процесите и процедурите по качеството чрез провеждане на мониторинг и одити от независим сертификационен орган. EN 15038 е един изключително полезен стандарт, създаден в момент на пренасищане на пазара с всевъзможни доставчици на услуги. Той има за цел да гарантира едно постоянно качество на преводите, независещо от региона, езиковата култура на доставчика или бизнес политиката му.
Само едно нещо EN15038 не може да гарантира – това е цената
Стандартът Ви защитава от лошо качество, но не и от фирми-главорези
! Няма да е лошо да имате това в предвид, когато избирате преводаческа агенция, и да искате първо точна оферта.
