Преводи.БГ – агенция за преводи и легализация вече 12 години!

  • English

Преводи София
Тел. 02/987 6377; 0878 527 391
ул. Алабин 29

email: info@prevodi.bg
карта

Преводи Варна
Тел. 052/636 878; 0878 52 73 92
ул. Алеко Константинов 14

email: info@prevodi.bg
карта

Превод и легализация на документи

Легализацията на документи се различава от лицензиран превод, тя представлява удостоверяване автентичността на даден документ от издаващата държава. Докато при превода заклет преводач удостоверява с подписа си, че е превел вярно документа, то легализацията удостоверява самия документ. Легализация на документи се прави, за да бъдат те признати от институциите на друга държава. Съответно за да използвате в България документи, издадени от чужда държава, те трябва да бъдат легализирани. Легализацията може да е с Апостил (Apostille) или без, ако съответната държава е страна по Хагската конвенция. Наличието на Апостил е достатъчно условие за легализация от Министерство на външните работи на България. Ние от Преводи.БГ ще Ви предложим най-добрите условия за превод и легализация в София, Варна и Пловдив!

Какво е Апостил (Apostille)?

Апостил (Apostille) представлява заверка на документ, с която се удостоверява, че същият е автентичен. Това е многостранна спогодба по силата на Хагската конвенция от 1961 г. Най-общо казано, когато някоя държава, страна по тази спогодба, легализира един документ с поставянето на тази заверка Апостил, другите страни по конвенцията са длъжни да приемат този документ за автентичен, без последващи заверки и легализации от посолства, консулства и др. Документите, които подлежат на легализация с Апостил, са съдебни документи (свидетелство за съдимост, решения и др.), общински документи (за гражданско състояние – акт за раждане, удостоверение за семейно положение, др.), нотариални актове и др.

Апостилът може да бъде под формата на печат върху документа или като неделимо прикачен сертификат – независимо от формата винаги съдържа определените реквизити и има еднаква сила.

Държави за правна помощ – Апостил не се изисква

С някои държави България има сключен договор за правна помощ и за тях Апостил не е нужен. Това са следните държави: Австрия, Алжир, Азербейджан, Армения, Беларус, Виетнам, Грузия, Италия, Йемен, Кипър, КНДР, Куба, Кувейт, Либия, Македония, Монголия, Полша, Румъния, Руска Федерация, Сирийска Арабска Република, Сърбия, Словения, Хърватска, Босна и Херцеговина, Узбекистан, Украйна, Унгария, Франция, Чехия, Словакия.

Нужен ли е превод, когато правим легализация?

Документите, оформени с Апостил или издадени от държава от горния списък, трябва да бъдат с превод на български език от лицензирана фирма. Преводи.БГ е лицензирана преводаческа агенция (преподписан договор с МВнР по новите изисквания - № 1160/01.2013 г.). Предоставяме превод и легализация на документи в София, Пловдив, Варна и Добрич, както и онлайн на ниски цени, кратки срокове и винаги високо качество.Работим само със собствени офиси (не работим на франчайз), което гарантира постоянно качество, поверителност и сигурност – Вашите документи за превод и легализация се обработват само от наши служители, а не от посреднически фирми.

За документи, издадени от държави, които не са страна по Хагската конвенция и България няма договор за правна помощ, трябва да:
- са заверени от Министерството на външните работи на издаващата държава
- щемпелът на министерството на тази държава трябва да бъде удостоверен/легализиран от съответното българско дипломатическо или консулско представителство.

Легализация на български документи

Легализацията на българските документи следва горните изисквания, като за конкретните документи има специфични изисквания относно начина им на издаване, оформяне на превода и др., ето и няколко примера на често легализирани документи и на какво трябва да отговарят:

Диплома за висше образование – състои от два документа – диплома и приложение. Легализацията се прави на оригинала или на нотариално заверено копие на дипломата. Обърнете внимание дали дипломата е подписана от титуляра – обикновено това се пропуска и води до отказ за легализацията! 

Диплома за средно образование – дипломата за средно образование се легализира по същия начин като дипломата за висше, разликата е, че тук липсва приложение и документът за легализация е един.

Студентско уверение – при него се заверява оригинала – трябва да е написано за какво се следва – Бакалавър, Магистър или Специалист и за коя държава да послужи. 

Удостоверение за раждане (Акт за раждане) – легализира се дубликат, а не оригинал, на който общината е поставила правоъгълен печат на гърба, гласящ че удостоверява подписите и печатите върху документа. Т.е. когато си вадите дубликата от общината, посочете, че Ви трябва за легализация и те ще сложат този правоъгълен печат на гърба.

Удостоверение за семейно положение/ Удостоверение за брак – легализацията следва същите изисквания като Удостоверението за раждане, отново Ви обръщаме внимание, че печатът на гърба е задължителен, липсата му води до отказ за легализация! 

Свидетелство за съдимост – легализира се оригинал /валиден 6 месеца/, който следва да съдържа подпис на секретар и съдия. Имайте в предвид, че при издаване на свидетелството, трябва да посочите, че Ви е нужно за чужбина, за да бъде подписано и от съдия! Ако липсва втория подпис, свидетелството не подлежи на легализация.

За всички други документи, както и за всякакви въпроси, свързани с превод и легализация (с или без Апостил) в София, Варна и Пловдив, не се колебайте да използвате чат клиента на нашия сайт или да се свържете с нас по телефон, имейл или намясто.

Преводи.БГ е нашият доверен партньор за преводи

Алкател Лусент

Преводи.БГ е нашата доверена преводаческа агенция. Благодарим за експресните преводи и високото качество!

Преводи.БГ ни доставя технически и юридически преводи

Хюлет-Пакард

Оценяваме положително техническите и юридическите преводи на Преводи.БГ!

Качествени и бързи преводи от Преводи.БГ

ПроКредит Банк

ПроКредит Банк е удовлетворена от качеството и бързината на изпълнение на преводите!

Преводи.БГ е надеждна преводаческа фирма

ЧЕЗ Пауър Дженерейшън България

Преводи.БГ е довереният доставчик на преводи за ЧЕЗ Пауър Дженерейшън България. Оценяваме високо бързината и професионализма на Проектните ръководители, както и цялостния подход в работата на Преводи.БГ!

Оценяваме положително преводите от Преводи.БГ

Нестле България

Нестле България АД оценява високото качество на преводите на Преводи.БГ в сферата на хранително-вкусовата промишленост!

Вземете безплатна и необвързваща оферта за превод и/или легализация

Поискай ОФЕРТА
Бисквитки. За да работи този сайт както трябва, понякога запазваме на вашето устройство малки файлове с данни, наричани бисквитки. Повечето големи уебсайтове също използват този метод. Виж повече

We use cookies. By browsing our site you agree to our use of cookies.

Accept this cookie Find out more